• Pricing
  • Roberto

    Fonts-Diaz

    A Cuban-American visionary who turned a personal insight into a global standard for language access. For over 40 years, he has fought to ensure that every voice is understood.

    Read the Bio
    "Communication either unlocks or denies opportunity. My mission is to make sure the magic of communication is real for all people."

    The Journey of a Visionary

    1980

    The Mariel Exodus

    From Havana to the Heartland

    Robert Fonts trudged miles from his Havana home to Cuba’s “black market”—the bolsa negra—to trade soap and oil for food for his mother and five siblings.

    Every five kilometers, police used to frisk travelers.

    “I was scared,” Roberto recalls.

    In 1980, at age 23, he joined 120,000 Cubans in the Mariel boat lift.

    Arriving in Minnesota speaking no English, he struggled through low-paying jobs, often shunned or told to “learn his place.” In 1982, he converted to Buddhism, seeking a religion that prioritized humanity and connection..

    1980
    1983

    The Seed is Planted

    The Friend, The First Interpreting Phone Call, and The Insight

    Roberto’s introduction to the profession came when a Spanish-speaking friend asked him to help communicate with the phone company and translate a birth certificate.

    This request revealed a profound truth: communication either unlocks or denies opportunity.

    Working as an interpreter across healthcare, legal, and financial sectors, he recognized that linguistic accuracy alone was insufficient.

    Effective communication required cultural mediation, systems thinking, and professional accountability.

    He refused to put the future of his family in the hands of another man..

    1983
    1992-1997

    MCS Language Connection

    Innovation Ahead of the Norm

    Roberto formalized his vision by establishing MCS Language Connection.

    Using a ‘prehistoric typewriter’ in his bedroom, he built the business from nothing.

    Within its first year, it became the largest provider in Minnesota.

    While the industry relied on manual processes, Roberto’s team developed custom scheduling, accounting, and billing software, built internal computer networks, and implemented VOIP-enabled call infrastructure—years ahead of industry norms.

    His ‘dogged’ persistence led to contracts with Hennepin County, Blue Cross Blue Shield, and 190 other customers..

    1992-1997
    1994

    Public Recognition

    The Star Tribune features Roberto’s work, highlighting the growing impact of MCS Language Connection (the predecessor to Dialog One) as a leading immigrant success story.

    1994
    1997

    Elevating the Profession

    Education, Apprenticeship, and Ethics

    Roberto launched a national apprenticeship program providing a pathway to full-time careers.

    The program required 2,000+ hours of hands-on medical interpretation experience.

    He partnered with the MN Department of Labor to develop industry-based training curricula.

    Through an ‘open-door’ model in Minneapolis, he educated hundreds of professionals on how to manage multilingual events.

    This work helped shape public understanding of the translator’s civic and ethical role, ensuring that Limited English Proficiency families received high-standard care..

    1997
    2000

    Dialog One & Scaling

    Empower by Listening™ & Creative Resilience

    Roberto formally founded Dialog One, LLC in 2000.

    In 2005, he launched a centralized OPI call center via VOIP.

    In 2007, he developed Empower by Listening™, a program grounded in ontological principles to explore how language shapes human understanding.

    In 2013, he demonstrated resilience by engineering a creative financing model for a global contact center supporting an international class-action lawsuit, generating the company’s first million dollars in revenue growth and validating its sustainability.

    2000
    2014

    Contextual Mastery

    The 40-Hour Medical Interpreter Training Program

    From 2014 onward, Dialog One continued to professionalize the field through structured training, including a 40-hour Medical Interpreter Training Program focused on core competencies, context-based practice, and cultural mediation.

    This program challenged providers to examine bias and perception breakdowns that directly affect health outcomes.

    In 2016, the organization launched DOVI (Dialog One Virtual Identity)—a hybrid platform that centralized 24/7 access to over-the-phone and video interpretation, as well as official document translation, in 200+ languages.

    2014
    2020

    Unprecedented Disruption

    During the COVID-19 crisis in 2020, Dialog One was positioned to respond immediately.

    The organization provided virtual access to remote interpreters and cultural mediators around the clock.

    This ensured the continuity of care, education, and public services amid unprecedented global disruption.

    Roberto’s focus on technological resilience allowed providers to navigate the crisis without losing the human connection necessary for critical services.

    2020
    2023

    The Unified Platform

    DOVI App – Hybrid Suite Launch

    The evolution of Dialog One technology culminated in the 2023 launch of the DOVI App – Hybrid Suite.

    This platform unified on-demand OPI/VRI, scheduled human translation, and rapid document services into a single, user-centric interface.

    It represented the fulfillment of Roberto’s vision to integrate document translation and interpreter access with client systems seamlessly, providing a global solution for modern communication needs

    2023
    TODAY

    Roberto Today

    Leadership in the Era of AI & Transcreation

    Today, Roberto leads an organization with over 20 direct-report staff and a global cooperative of more than 7,000 qualified bilingual professionals.

    Dialog One continues to expand its capabilities through AI-assisted transcription, voice-over, and captioning, while maintaining rigorous human oversight.

    Additional service innovations include Multilingual Direct Connect, Remote Simultaneous Interpretation (RSI) for conferences, proofreading and editing services, and advanced transcreation and cultural mediation solutions that redefine traditional translation.

    TODAY

    Empower by

    Listening™

    In 2007, Roberto developed a groundbreaking training philosophy. It’s not just about technical skill—it’s about understanding how listening, language, and culture shape human connection.

    Ontological Communication Principles

    Cultural Mediation & Bias Awareness

    Professional Accountability Systems

    Human-Centric AI Integration

    The Office Archive

    Glimpses into the growth and evolution of Dialog One.

    Ready to make your voice heard?

    Connect with Roberto and the Dialog One team to bring cultural mediation and professional interpretation to your organization.

    📞 (651) 379-8600

    ✉️ rfonts@dialog-one.com

    Get Your Translation Quote Now

    To provide you with the most accurate pricing, we’ll need a few details about your document. Please create a quick account to start your quote request!

    Create Account & Get Quote